Stock No: 9630
9630. CHIMNEYPIECE Шекспира, около 1880.
По-настоящему приятным и богато украшенные резьбой chimneypiece дуба и резное, изображающие сцены и персонажи из пьесы Уильяма Шекспира, для которых драмы состоялась гораздо большее значение, чем исторический факт. Два резных его можно увидеть в левом и правом на вершине резное украшение. Под круговой вставки латуни рабочие часы Барри Эдинбурга, резное преобладают сцены из Ричарда III, одна из ранних пьес Шекспира, написанные между 1591-1593 и утверждали некоторые, его шедевр.
1. Резное
Центральная панель: «Ричард III» Акт 1 Сцена II
Посыльный прибыл с приказом от Regent, позже увенчанный Ричард III, что молодой принц Ричард, чтобы оставить его мать королева Елизавета, вдова умершего Эдуарда IV, а также за его безопасность присоединиться к своему брату принца Эдварда, пока еще некоронованным наследником на престол, в святилище в лондонском Тауэре. Королева Елизавета и архиепископ Йоркский, зная, что регент хочет трон для себя сильно встревожен и страха за всю свою жизнь.
Архиепископ: ". А вот посланник Какие новости?"
Messenger: "Такие новости, мой господин, как огорчает меня развернуться".
Королева Элиз: "Ай, я вижу падение нашего дома".
Братья стали известны как «князей в башне и их дальнейшая судьба неизвестна, хотя она сильно постановил, что Ричард, его дядя и назначил защитника после смерти своего отца Эдуарда IV, была убита им обеспечить свое место на трон Англии. Он был коронован 6 июля 1483 после того, как парламент, через акт Titulus Regius, если бы их родители брак признаны недействительными и недействительным на том основании, что Эдвард был помолвлен с другой во время брака, является юридически обязывающим договором, и что, следовательно, Два князя были illegitimate.The небольшой эпизодической роли на фризе ниже вполне может представлять принца Эдуарда, очень кратко король Эдуард V Англии в 1483 году
2. Правая панель изображает сцену из «Король Лир» и слева
3. Сцена из спектакля «Два джентльмена из Вероны».
4. Панель под их права фриз изображает Шейлока в сцене из
"Венецианский купец". Закон 1 - Сцена 3
Шейлока: "Вы называете Меня еретик, ожесточенной собака, и плевать на мое еврейское габардин, И все для того, что мой собственный Ну что ж, теперь кажется, вам нужна моя помощь, К, то, вы пришли. меня, и ты говоришь: "Шейлок, мы должны были бы деньги" Вы говорите так. - Вы что же лишить вас насморк на мою бороду "
5. Панель левом изображены сэр Джон Фальстаф и принц Уэльский в сцене из
«Генрих IV» (ч. 1) Закон 2 - Сцена 4
Князь: "Не стой на моего отца, и меня на изучение особенностей моей жизни?"
Фальстаф: "неужели я действительно могу Содержимое кресло должно быть мое состояние, этот кинжал мой скипетр, и эта подушка моя корона?».
Принц: «Твое государство берется за join'd стуле, твой золотой скипетр, на свинцовый кинжал, и твой драгоценный венец для богатых pitful лысый корона"
Chimneypiece:
6. Центральный фриз на chimneypiece изображены сцены из
"Укрощение строптивой" Акт 2 Сцена 1
Баптиста, богатый человек из Падуи, с двумя дочерьми, Кэтрин (строптивой) и Бьянка, в ходатайству двух женихов за руку Бьянки, но говорит им, Бьянка не будет разрешено вступать в брак до Кэтрин, они ответили, что никто никогда не женится Дьявол, как ей и они уезжают. Они встречаются с Lucentio, тайно влюблен в Бьянка, и позже с Петруччо, который надеется жениться на дочери богатого человека и вместе они pursade его в суд Кэтрин оставить их свободными, чтобы добиться Бьянки.
На панели изображены Гремио, Петруччо, и Tanio (стоя на Lucentio, кто не хочет раскрыть себя) ходатайство Баптиста.
Петруччо: «А ты, батюшка молиться, не так ли дочь Call'd Катарина, справедливого и добродетельного"
Батиста говорит Петруччо, что он должен быть сумасшедшим, чтобы хотеть, чтобы добиться Кэтрин но Петруччо после подтверждения, что она будет иметь существенное приданое уверяет его:
Петруччо: "Ну, это ничего, ибо говорю вам, отец, я, как императивный, как она гордится настроенных, а где два сильных пожара встречаются Они потребляют то, что питает их ярость:"
Баптиста: "Ну ты mayst ухаживать, и счастливы твои скорости, но да пребудет arm'd некоторые несчастные слова!».
После долгих словесную баталию между парой они влюбляются и Кэтрин приручили
Петруччо: "Отец, 'это таким образом, себя и весь мир, что talk'd ее, были talk'd неправильно ее: ... Для нее это не коварный, но скромный, как голубь, .... А заключить, у нас есть "жадность так хорошо вместе, что на воскресенье день свадьбы".
Кэтрин: ".. Твоя муж твой господин, твоя жизнь, хранитель твой, тебя в голову, твоя суверенная, который заботится о тебе ... Для просмотра ночью в бурю, в день, в холод, Пока ты лежишь теплые дома и безопасно, и не жаждет другой дани в руки твои Но любовь, справедливый вид и истинного послушания ";
Петруччо: ". Почему, есть девка Ну, поцелуй меня, Кейт»
.... и все заканчивается хорошо.
Ссылка: Античная эпоха Возрождения Chimneypieces вкл Елизаветинской, Якова, Тудор готический камин Камин Возрождения.
Ширина | Высота | Глубина | |
---|---|---|---|
Внешний | 73 1⁄4" 186.2 cms |
98 3⁄16" 249.5 cms |
11" 28 cms |
Внутренний | 39" 99 cms |
40" 101.5 cms |